日本網絡搜尋用語的演變
- Hanamaru Japanese
- 1月14日
- 讀畢需時 2 分鐘
你知道嗎?
在日本,「Google」曾經不只是一個名詞。
在香港,如果想在網絡上搜尋資料,
我們很自然就會說一句:
「Google 一下」。
而在日本,人們不會直接說「用 Google 搜尋」,
而是把 Google 本身變成一個動詞,
於是誕生了這個曾經非常流行的用語——
👉 「ググる(guguru)」
意思就是「用 Google 搜尋」。
這個詞來自 Google(グーグル),
在 2000 年代、搜尋引擎開始普及的時候,幾乎人人都懂,
甚至還正式被收錄進日文辭典。
不過,語言會隨著時代前進。
現在再聽到「ググる」,多少會讓人覺得——
那是以前的說法了。

🤖 AI 出現後,查資料的方式變了
近年隨著 AI 技術快速發展,
人們「找資料」的方式,也慢慢產生了變化。
比起自己想關鍵字、逐頁點開搜尋結果,
越來越多人選擇直接使用 ChatGPT(チャットジーピーティー) 等 AI 工具來查資料。
在這樣的背景下,
在日本,也慢慢出現了這樣的說法——
👉 「ChatGPT に聞く」
(向 ChatGPT 詢問)
🐣 最近,日本年輕人之間又出現了一個新說法
而真正讓人覺得有新意的,是接下來這一步。
在日本年輕世代之間,
ChatGPT 不再只是一個工具的名字,
而是被取了一個更親切的暱稱——
👉 「チャッピー」
「チャッピー」並不只是把ChatGPT 的名字縮短。
它和「スマホ」「リモコン」那些
為了方便說出口而產生的略稱,其實不太一樣。
「チャッピー」,
聽起來更像是一個名字,
是一種帶有人味、可以被呼喚的存在。
日本文化裡,本來就很喜歡替常用的事物取暱稱,
讓距離感變近,也讓日常對話聽起來更輕鬆。
於是,
「ChatGPT に聞く」,
自然地變成了——
「チャッピーに聞く」。

🌱 從一個說法,看見時代的變化
從「ググる」,
到「ChatGPT に聞く」,
再到現在出現的「チャッピーに聞く」,
這正好呈現了日本網絡搜尋用語的演變,
人們與科技之間距離的變化。
有時候,
只是一個不經意出現的叫法,
就悄悄記錄了那個時代的生活方式。
大家在學日文的時候,
若也留意這些隨著時代出現的新說法,
或許不用身在日本,
也能透過語言,感受到現在日本的日常。








留言