top of page

從《Splatoon3》中學日文,感受日本文化的細膩與巧思

你有沒有試過,一邊打遊戲,一邊學語言呢?


我平常會跟幾位香港朋友一起玩任天堂的《Splatoon 3(スプラトゥーン3)》,一邊用廣東話語音聊天一邊對戰。有趣的是,從這款遊戲中,我竟然意外學到不少日文,還發現日本人在語言使用上有很多細膩又貼心的地方,讓我對日本文化的理解更進一步。


這次想跟大家分享一些我在《Splatoon3》裡觀察到的日語用法。或許你會發現,其實玩遊戲也是一種認識異國文化的好方法喔!


敵人的量詞:為什麼用「枚(まい)」而不是「人(にん)」


在看日本玩家的《Splatoon3》遊戲實況時,我發現他們在說自己擊敗敵人時,會說「○枚倒した」(打倒了幾枚),而不是「○人倒した」(打倒了幾個人)。這種說法一開始讓我有些困惑,因為「枚」通常是用來數紙張、郵票或CD等扁平物的,怎麼可以用在“人”身上呢?


後來才知道,這種說法並不是官方語言設定,而是日本玩家之間在口語中自然演化出來的用法。它其實反映出日語量詞運用上的彈性,也透露出日本人在語言背後的思維方式。


在這裡使用「枚」,並不是因為把敵人當作扁平物看待,而是一種去人格化的表達方式。敵人在遊戲中被視為“目標”或“單位”,而不是具人格的「人」,所以用「枚」來表示數量,反而顯得比較輕鬆、不那麼具攻擊性。


這不只是語感的選擇,更是一種文化態度。當我意識到這樣的差異時,發現語言本身就是文化的一部分,它不只是「說什麼」,更是「怎麼看待這個世界」。


為什麼用「倒す(たおす)」而不是「殺す(ころす)」?——語言中的文化濾鏡


還記得有一次和朋友連線玩Splatoon3,當我們擊敗對手時,總會說「我殺咗兩個!」這樣的話,聽起來再自然不過。但後來我發現,日本的實況主幾乎不會用「殺す」這個字,而是說「倒した」(打倒了對手)。

這其實也和日本語言文化有關。在日語中,「殺す」這個詞帶有強烈的暴力與死亡意涵,因此即使是戰鬥或對抗類型的遊戲中,也會盡量避開使用。例如在媒體或電視劇中,經常會把「殺す」寫成「こ〇す」,用符號代替部分假名,像是一種「語言上的濾鏡」,來緩和語氣、避免太直接的暴力印象。


這不只是語言上的習慣,更是日本文化裡那種「婉轉、不直接衝突」思維的體現。日本文化講求和諧、避免正面衝突,因此即便是在對戰遊戲中,詞語選擇也會盡量維持柔和,符合家庭向、全年齡的氛圍。


Splatoon3遊戲裏擊敗對手時都會顯示「たおした」(打倒)
Splatoon3遊戲裏擊敗對手時都會顯示「たおした」(打倒)

語言學習,不只是背單字而已


這些發現讓我對學日文產生了更多興趣。比起一個一個死背單字或文法規則,從遊戲中看到、聽到的語言更容易理解,也更容易記住,因為它是活的,是有情境的。


我開始會主動查不懂的單字,記下在遊戲中學到的新說法。有時候還會和花丸的老師討論:「為什麼這句話要這樣說?」「有沒有更自然的說法?」這些交流不但幫助我學習語言,也讓我覺得語言其實很好玩。


想從遊戲中學日文?可以試試這幾個方法:


  • 多留意遊戲中的提示語、選單介面和對話內容,這些都是絕佳的學習素材。

  • 把你覺得有趣或不懂的語句記下來,之後查字典或問懂日文的朋友。

  • 加入日本玩家的社群(例如Twitter、Discord),觀察他們的用語風格。

  • 試著用日文寫下自己的遊戲心得,不只能練習表達,也能加深記憶喔!!


小結:從一場對戰,學到一點日本文化


從「倒す」到「枚」,這些看似微小的語言差異,其實都藏著深層的文化背景。這就是語言最迷人的地方——它不只是工具,而是文化與思維方式的延伸。


我相信,只要你對語言有興趣,就能在日常生活中找到屬於自己的學習方式。如果你也喜歡日本文化,或許可以試著從遊戲開始,一點一滴學起來。


無論是想輕鬆學旅遊日語,還是希望能看懂更多遊戲、動畫裡的台詞,都可以從這裡出發——一起從語言,走進文化的世界吧!



Comments


  • Instagram
  • Facebook
  • Whatsapp

Whatsapp: 5980 6801    Email: info@hanamaru.hk

©2022 by Hanamaru Japanese. Proudly created with Wix.com

bottom of page