在日本生活中發現的意外實用日文詞彙分享①
- Hanamaru Japanese
- 6月2日
- 讀畢需時 3 分鐘
剛到日本的時候,我的日文並不算流利,很多日常用語在我以前學日文時用的「大家的日本語」同其他日文教科書中根本學不到。慢慢地,我開始注意到一些有趣的詞彙,它們雖然不是什麼難字,但在日常對話中偶爾會出現,讓我覺得「原來還有這樣的說法啊!」這篇文章想分享四個我在日本生活中遇到過的詞語:「かさばる」、「踏んだり蹴ったり」、「一服する」,以及「七月」的另一種讀法。希望這些小小的發現,能讓正在學日文的香港朋友們覺得有趣,偶爾也能在生活中派上用場。
かさばる (kasabaru)
「かさばる」的意思是「佔地方」,通常用來描述物品佔用空間的情況。比如,在搬家的過程中,舊衣服、家具和其他雜物常常佔據了大量空間。
我第一次學到這個詞是在餐廳打工的時候。當時,前輩告訴我:「因為箱子很かさばる(佔地方),所以飲料的紙箱要折疊好再丟掉喔!」
那時我第一次聽到「かさばる」,覺得不太懂,於是後來特地去查字典,才學到這個詞的意思。從此之後,「かさばる」就成了我描述東西太大、太佔空間時常用的詞彙。

踏んだり蹴ったり (fundari kettari)
「踏んだり蹴ったり」照字面譯的話會是「又踩又踢」,就像是被人又踩又踢一樣,用來形容接連不斷的壞運氣,就像中文的「雪上加霜」。聽日本朋友分享他們的「倒楣事」時,經常聽到這個詞,比如工作出錯後又被上司罵,或者上班搭電車遇到電車延遲後返到公司才發現忘了公司入館卡在家,這些都是「踏んだり蹴ったり」的例子。學到這個詞後,我覺得很有趣,也讓我在聊天時能多加使用,增進日文表達能力。


一服する (ippuku suru)
「一服する」的字面意思是「稍微休息一下」。這個詞常用來表示在忙碌之間暫時放鬆一下,特別是喝杯茶、咖啡,甚至是抽根煙的時候。其實,「一服」這個詞原本是與吸煙有關的用語,表示「抽一根煙」。後來延伸到「稍作休息」的意思,所以即使不抽煙的人也會使用這個詞來表達「放鬆一下」的感覺。
在日本生活時,我常聽到同事或朋友說「ちょっと一服しよう」,意思就是「休息一下吧」。這讓我學會了如何用自然的方式表達「放鬆片刻」,也讓我在日常對話中更加靈活。


七月(nana gatsu)
在日文教科書裡,我學到月份七月的讀法是「しちがつ(shichi gatsu)」。不過來到日本後,我發現有些人也會說「なながつ(nana gatsu)」。當時覺得有點奇怪,後來才知道,因為「しちがつ」的發音跟一月「いちがつ(ichi gatsu)」很像,特別是講電話的時候容易聽錯,所以很多人會為了避免誤會,人們會改用「なながつ」來說七月。當然,兩種讀法都是正確的。這種讀法的差異,雖然不算什麼大不了的事,但知道之後,還是覺得蠻有意思的。畢竟,這種小小的細節,有時候就能讓日常溝通變得更順暢。

總結
這次分享的幾個詞彙,可能不是什麼了不起的學問,但對我來說,卻是慢慢適應日本生活中學到的小發現。這些詞,或許在教科書裡不太會特別學到,但偶爾出現在生活裡時,如果能聽懂,就會覺得有一點小小的成就感。希望這些小發現也能讓正在學日文的朋友覺得有趣,讓大家在學習語言的路上,不只是死背單字,而是能從生活中找到更多「原來是這樣啊!」的時刻。
コメント